雅思詞匯:替罪羊 Goat & Whipping Boy
文章來源:未知 文章作者:enread 發布時間:2020-04-23 08:26 字體: [ ]  進入論壇
(單詞翻譯:雙擊或拖選)
1. goat
釋義:Person who is blamed or punished for the wrongdoing of somebody else. (替罪羊)
 
例句:e.g. I was made the goat, but it was the others who started the fire.
是別人放的火,讓我背了黑鍋。
 
e.g. They ask me to join the party so that I'll be their goat when trouble comes.
他們想叫我入伙, 出了亂子, 好讓我替他們墊背。
 
A: You mean you want me to the goat for your muerdering? Pipe dreams.
你是說你想讓我做你謀殺案的替罪羊,休想?
 
B: Calm down, dude. Listen to me. I promise to give you 1 million dollars for it.
冷靜點,伙計。聽我說,我答應給你一萬美金的報酬。
 
2. whipping boy
 
釋義:Someone who is punished for someone else's misdeeds. (替罪羊,替人受罪的人)
 
例句:e.g. Bobby got tired of being the whipping boy for the mischief caused by his older brothers.
Boddy不愿意因他哥哥搞的惡作劇而做替罪羊。
 
e.g. Video games have become the whipping boy for the violent behavior displayed by today's youth.
電子游戲因當今年輕人的暴力行為而成為了替罪羊。
 
e.g. The directors are clearly responsible for what happened, but they’re sure to find a whipping boy in the company.
顯然對所發生的事負有責任,但他們肯定會在公司里找到替罪羊。
 
e.g. It was your fault, and I am not going to be whipping boy for you.
這是你的錯誤,我不會成為你的替罪羊。
 
e.g. The president has turned out to be the whipping boy for his party.
總統成了他政黨的替罪羊。

上一篇:雅思閱讀:什么是可持續發展 下一篇:沒有了
發表評論
請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
驗證碼:點擊我更換圖片
股票趋势理论